专利翻译公司联系电话(专利翻译网)

2023-04-18 11:34:48 来源: 互联网


(资料图)

1、专利文件翻译质量的好坏一方面取决于译员的语言水平,另外一方面则取决于译员的理工知识背景,译员对专利原理的认知和理解至关重要。

2、理解不到位,翻译出来也是错的。

3、纯语言科班出身的译员往往不善于驾驭专利文件。

4、因此,选择时需要格外慎重。

5、另外,专利翻译因为专业性和技术性较强,因此翻译难度和对译员的要求比其他类型的文件相对较高,价格也会相对高一些。

6、每千字在300-400元之间(均以中文字数计算)。

7、价格过高或者过低都需谨慎。

8、在确保质量的前提下,就专利文件而言,每个译员每天的翻译字数约2000中文字。

9、专利文件的逻辑性较强,因此不宜切换译员,应尽量由单个译员独自完成翻译,最大限度确保逻辑和用词的连贯与准确性。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

标签:

[责任编辑:]

最近更新