卖蒜叟原文及翻译注释_卖蒜叟原文及翻译

2023-08-04 09:09:08 来源: 互联网

1、原文:南阳县有杨二相公者,精于拳勇。


(资料图片仅供参考)

2、能以两肩负两船而起,旗丁数百以篙刺之,篙所触处,寸寸折裂.以此名重一时,率其徒行教常州。

3、每至演武场传授枪棒,观者如堵。

4、忽一日,有卖蒜叟,龙钟伛偻,咳嗽不绝声,旁睨而揶揄之。

5、众大骇,走告杨。

6、杨大怒,招叟至前,以拳打砖墙,陷入尺许,傲之曰:“叟能如是乎?”叟曰:“君能打墙,不能打人。

7、”杨愈怒骂曰:“老奴能受我打乎?打死勿怨!”叟笑曰:“垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨?”乃广约众人,写立誓劵。

8、  令杨养息三日,老人自缚于树,解衣露腹。

9、杨故取势于十步外,奋拳击之。

10、老人寂然无声。

11、但见杨双膝跪地,叩头曰:“晚生知罪了。

12、”拔其拳,已夹入老人腹中,坚不可出,哀求良久,老人鼓腹纵之,已跌出一石桥外矣。

13、  老人徐徐负蒜而归,卒不肯告人姓氏。

14、2、译文:南阳县有个叫杨二的,精通拳术,他可以用两个肩膀扛起两艘船站起来,几百个船工用蒿刺他,蒿碰到他的地方,就一寸一寸地断裂。

15、杨二带着他的学生在常州地区习武弄棒,每当他在演武场传授枪棒时,来围观的人非常多,像一堵墙一样。

16、有一天,有一个卖蒜的老人,不停地咳嗽,斜着眼睛看,还出言嘲笑他。

17、众人很惊骇,跑去告诉杨二。

18、杨二听说后大怒,把老人叫过来,在他面前用拳头打砖墙,拳头陷入砖墙一尺多,然后轻视地对老人说:“老头你能够像我这样吗?”老人说:“你(这样也就)能打墙壁,却不能打人。

19、”杨二更加生气了,怒喝道:“老家伙你能让我打上一拳吗?被打死了不要怨恨我。

20、”老人笑着说:“我一个老头都快要死了,如果我死了能够成全你的名声,死了也没什么可怨恨的!”于是两人就叫了很多人,当众立了字据。

21、老人让杨二歇息三天,三天后,老人把自己捆在树上,脱掉衣服露出肚皮,杨二因此在十步外摆好姿势,(他)举起拳头用力向老人打去。

22、老人一点声音也没有发出,只看到杨二突然跪倒在地,向老人磕着头说:“晚辈知道错了。

23、”当杨二想拔出拳头,却发现已经被夹在老人的肚子里,动弹不得。

24、杨二向老人哀求了很久之后,老人才把肚子一挺放开杨二,只见杨二已经摔得翻过一座桥了。

25、老人慢慢背着他的蒜走了,始终不肯告诉大家他的名字。

26、3、《卖蒜老叟》又名《卖蒜叟》,是清代袁枚写的一篇古文。

27、文章写的是一个以卖大蒜为业的老人,他职业虽然普通,但有着神奇的能力的故事。

28、扩展资料:作品鉴赏:《卖蒜老叟》讲述的是这样一个道理:千万不要因为有一点成绩,有一些人夸奖你,你就以为自己当世无双了。

29、要时刻虚心求教,不要目中无人。

30、要知道,强中自有强中手,人外有人,天外有天,取人之长,补己之短 。

31、要时刻记住只有不断努力才会战胜别人。

32、作者简介:袁枚(1716年3月25日-1798年1月3日),字子才,号简斋,晚年自号仓山居士、随园主人、随园老人。

33、钱塘(今浙江杭州)人,祖籍浙江慈溪。

34、清朝乾嘉时期代表诗人、散文家、文学评论家和美食家。

35、乾隆四年(1739年)进士,授翰林院庶吉士。

36、乾隆七年(1742)外调江苏,先后于溧水、江宁、江浦、沭阳任县令七年,为官政治勤政颇有名声,奈仕途不顺,无意吏禄。

37、乾隆十四年(1749)辞官隐居于南京小仓山随园,吟咏其中,广收诗弟子,女弟子尤众。

38、嘉庆二年(1797),袁枚去世,享年82岁,去世后葬在南京百步坡,世称“随园先生”。

39、袁枚倡导“性灵说”,与赵翼、蒋士铨合称为“乾嘉三大家”(或江右三大家),又与赵翼、张问陶并称“性灵派三大家”,为“清代骈文八大家”之一。

40、文笔与大学士直隶纪昀齐名,时称“南袁北纪”。

41、主要传世的著作有《小仓山房文集》、《随园诗话》及《补遗》,《随园食单》、《子不语》、《续子不语》等。

42、散文代表作《祭妹文》,哀婉真挚,流传久远,古文论者将其与唐代韩愈的《祭十二郎文》并提。

43、参考资料来源:百度百科——卖蒜叟。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

标签:

[责任编辑:]

最近更新